Tiên Lục nói ngoa, Vọng Hà nói mát
Direct English translation
Tien Luc speaks exaggeratedly, Vong Ha speaks sarcastically.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen ăn nói của người ở hai vùng, một bên hay nói khoác, nói quá, một bên hay nói cạnh khóe, châm chọc. Thường dùng như lời nhận xét mang tính địa phương, khái quát về cách ăn nói của cư dân từng nơi.
English explanation
It refers to the stereotyped way people from two localities are said to speak: one group tends to boast or exaggerate, while the other tends to make cutting or sarcastic remarks. It is used as a regional saying commenting on local speech habits.